“He was my North, my South, my East and West.
I thought that love would last forever; I was wrong.”
他还能背上两句呢。
她像是发现了活宝似的开心,“你还真的知道啊?”
“Now if thou would'st, when all have given him over, From death to life thou might'st him yet decover! ”
(假如你愿意,在一切抛弃他的瞬间,你仍然可以使他从死里生还)
“Love's Farewell!这你也知道啊?”她笑得有些合不拢嘴,没想到这男人还看过这么多爱情诗,她一下子就来了兴致,“还有一个智利诗人的爱情诗我也很喜欢。”
“Pablo Neruda(聂鲁达)?”
“对对对,就是这个!”她拍着手道。
“可惜我不会西班牙语,他的诗我没有看过原文的。”他有些小小的遗憾,诗歌有些时候还是要读原文的比较好,翻译的话还是要看译者的水平。
“我也不会西班牙语,好可惜啊,不能读聂鲁达的原诗……”她也不无遗憾。
……
……
这个晚上,叶灵川使出了吃奶的劲儿,几乎就把他看过的,还有印象的爱情诗都说了一遍。
想不到她成天一副大大咧咧的样子没想到也是一个文艺女青年的调调。回去赶紧再去买几本诗集补补。
两个人就这样在无边无际的大海边,在这满天的星光下,在他温暖的怀抱里,面朝大海,谈天说地,谈情说爱。
丁纬兰第一次知道原来他一个大男人还读过这些爱情诗,平时为什么感觉他都不太会说情话啊,这个呆子,照本宣科不就完了嘛,这些爱情诗写得这么好,虽然知道不是他写的,但是他借鉴一下,她听着也舒服很多啊。
“你怎么这么笨啊,你怎么就不会呢,你看他们这些情话说得多好啊。”她娇嗔着,听了这么多爱情诗,感觉她说这些埋怨的话都是甜甜的。
“你刚才不是说你已经过了用耳朵谈恋爱的年纪了吗?”他不太理解,反问她。
“你说什么啊?”她一把又把他推开。
本章未完,请点击下一页继续阅读!