din。Akbar,阿拉伯语,一般音译作“阿克巴尔”或“艾克拜热”,义为“最伟大”。Dīn,即可拉丁文转写或注音为Din,阿拉伯语,一般音译作“丁”或“迪尼”,多为教名尾音,义为“宗教”或“宗教的”。也就是说Akbar-din,这个阿拉伯语名字,意为“最伟大的宗教”。
Din和in在发音上有语音交替现象,那么,Akbar-din就等于Aγbarin。这里需要说明的是,在古蒙古语中d、两个辅音的读音有语音交替现象,因此可以相互通用。例如:《元朝秘史》第40节说,札木合出自札答阑氏,其始祖札只剌歹airatai,又写作札答剌歹adaratai。据《元朝秘史》第257节,蒙古史上著名的撒儿讨温远征即成吉思汗西征花剌子模时出现的回回王札剌勒丁·莎勒坛soltan或alaldinsultan(又音译札阑丁算端,阿拉伯文Jalalad-Dinsultan,花剌子模国王阿剌丁·马合谋的长子)的名字,萨冈彻辰《蒙古源流》写作alildunsultanqaγan,(27)
旧译即清译本音译作扎里雅特苏勒德汗或扎里雅特之苏勒德汗,新译即乌兰译文作札阑丁·算滩国王,(28)而罗桑丹津《黄金史》则写作ilainsultanqaγan或作ilainisultanqaγan。(29)
在古蒙古语中此宾格助词-i就等于蒙古语属格助词-u,这里表示领属关系。蒙古文的和两个字母的词中形因字形相近而在古抄本中时常相混,可以表示、之音,同时也可以表示、之音。例如:著名的成吉思汗的孛儿只斤“黄金家族”之孛儿只斤氏可作Borigin,又写作Borigin。阿黑巴儿只吉囊的名字,在17世纪蒙古文史籍中作Aγbari,又作Aγbarigin、Aγbar或Abkerin。而Aγbarin,又可写作Aγbarin。那么,ilainsultanqaγan就等于ilainsultanqaγan。
显然,蒙古人把札剌勒丁·莎勒坛的名字alaldin又可读作ilain。不过这里罗桑丹津将a误作i,并且在原来人名alaldin一词中又脱漏了一个I音。基于以上辨异勘同及对音,似可得出将Akbar-din和Aγbarin二者可以视为同一个人名这一结论。至于蒙古文史书作阿黑巴儿只Aγbar或阿黑巴儿斤Aγbarin前者显然脱漏了蒙古语词尾n。而明代汉籍中的阿八丁王或哈巴〔丁〕
本章未完,请点击下一页继续阅读!